Письмовий переклад у Києві від бюро «Держпереклад» - 100% гарантія того, що ви отримаєте висококваліфіковану послугу професійного фахівця в найкоротші терміни.
Ми працюємо з технічними документами і художніми текстами, з відео та аудіозаписами будь-якої якості, а також з будь-якими первинниками, які ви нам надасте.
Письмові переклади - види і їх особливості Переклад технічної документації Надання послуги в цьому сегменті має передбачати наявність в штаті бюро перекладача, у якого є пізнання в термінології певного напрямку. Вузькопрофільні теми підвладні далеко не кожному фахівцю. Але в нашому колективі є ті, хто з легкістю перекладе:
- наукові праці;
- схеми і креслення;
- технічний опис обладнання;
- інструкції і експлуатаційні рекомендації;
- сертифікати і патенти;
- офіційні договори та інші, не менш важливі, документи.
Всі тексти проходять додаткову перевірку редактором.
Юридичний переклад До якості такої послуги пред'являються підвищені вимоги. Тут виключаються навіть найменші похибки, так як одна неправильна літера може привести до того, що папери визнають недійсними.
Перелік юридичних перекладів, які надає наше бюро:
- договори, складені в країнах Азії, Євросоюзу та Америки;
- договори, складені в Україні і в державах колишнього СНД;
- приписи, постанови та інші нормативні акти;
- будь-які документи, які мають юридичну силу і потребують перекладу.
При наданні послуги ми достеменно вивчаємо законодавство країни, для якої готується переклад. Перш ніж відправити клієнту замовлення, погоджуємо його зі штатними юристами і тільки потім затверджуємо.
Письмовий переклад медичних документів Специфіка медичних термінів настільки вузькоспеціалізована, що вимагає від перекладача певних знань. Виконавець повинен хоч частково стикатися з цією сферою діяльності, а не просто вміти перекладати матеріал. Тоді результат буде гідним.
Ми виконуємо письмовий переклад:
- діагнозів, епікризів і довідок;
- рецептур препаратів та рецептів, виписаних лікарем;
- інструкцій з прийому ліків і експлуатації обладнання;
- направлення в клініки інших країн;
- супровідної документації;
- публікацій наукових праць і експериментів.
Економічний переклад Мова фінансів - особлива каста, що складається з набору економічних термінів та формул. Без бази знань надання якісної послуги просто неможливо.
У нашому бюро така послуга надається на висококваліфікованому рівні. Ми робимо:
- переклад контрактів;
- супровідних паперів;
- фінансових звітів;
- бізнес-планів;
- економічних пропозицій презентацій та ін.
Чистота» перекладу перевіряється не тільки юристами, але й фахівцями в сфері економіки.
Переклад сайтів та художньої літератури Зараз багато вітчизняних компаній виходять на міжнародний ринок. І інтернет-ресурс, оформлений українською чи російською мовою, не принесе конверсії в інших країнах. Його просто не буде видно в пошуку.
Тому послуга перекладу сайту стала однією з найбільш затребуваних в «Держпереклад».
Альтернативою професійного перекладу є його автоматичний аналог. Але просунуті користувачі точно бачать, над яким ресурсом погано попрацювали. І залишають сайт, навіть не ознайомившись і з половиною інформації.
Щоб такого не сталося з вашим інтернет виданням, звертайтеся до професіоналів. У нас штат укомплектований фахівцями, які точно знають, що таке відповідальність перед клієнтом.
З усіх питань телефонуйте за номером телефону, вказаним у Контактах.