Письменный перевод документов в Киеве

Письменный перевод в Киеве от бюро «Держпереклад» - 100% гарантия того, что вы получите высококвалифицированную услугу профессионального специалиста в кратчайшие сроки.

Мы работаем с техническими документами и художественными текстами, с видео и аудиозаписями любого качества, а также с любыми исходниками, которые вы нам предоставите.

Письменные переводы – виды и их особенности
Перевод технической документации

Оказание услуги в этом сегменте должно предполагать наличие в штате бюро переводчика, у которого есть познания в терминологии определенного направления. Узкопрофильные темы подвластны далеко не каждому специалисту. Но в нашем коллективе есть те, кто с легкостью переведет:

  • научные труды;
  • схемы и чертежи;
  • технические описания оборудования;
  • инструкции и эксплуатационные рекомендации;
  • сертификаты и патенты;
  • официальные договора и другие, не менее важные, документы.
Все тексты проходят дополнительную проверку редактором.

Юридический перевод

К качеству такой услуги предъявляются завышенные требования. Здесь исключаются даже малейшие погрешности, так как одна неправильная буква может привести к тому, что бумаги признают недействительными.

Перечень юридических переводов, которые предоставляет наше бюро:

  • договора, составленные в странах Азии, Евросоюза и Америки;
  • договора, составленные в Украине и в государствах бывшего СНГ;
  • предписания, постановления и другие нормативные акты;
  • любые документы, которые имеют юридическую силу и нуждаются в переводе.
При оказании услуги мы доподлинно изучаем законодательство страны, для которой готовится перевод. Прежде чем отправить клиенту заказ, согласовываем его со штатными юристами и только потом утверждаем.

Письменный перевод медицинских документов

Специфика медицинских терминов настолько узкоспециализированная, что требует от переводчика определенных знаний. Исполнитель должен хоть частично сталкиваться с этой сферой деятельности, а не просто уметь переводить материал. Тогда результат будет достойным.

Мы выполняем письменный перевод:

  • диагнозов, эпикризов и справок;
  • рецептур препаратов и рецептов, выписанных доктором;
  • инструкций по приему лекарств и эксплуатации оборудования;
  • направлений в клиники других стран;
  • сопроводительной документации;
  • публикаций научных трудов и экспериментов.

Экономический перевод


Язык финансов – особая каста, состоящая из набора экономических терминов и формул. Без базы знаний предоставление качественной услуги просто невозможно.

В нашем бюро такая услуга оказывается на высококвалифицированном уровне. Мы делаем:

  • перевод контрактов;
  • сопроводительных бумаг;
  • финансовых отчетов;
  • бизнес-планов;
  • экономических предложений презентаций и пр.
«Чистота» перевода проверяется не только юристами, но и специалистами в сфере экономики.

Перевод сайтов и художественной литературы

Сейчас многие отечественные компании выходят на международный рынок. И интернет-ресурс, оформленный на украинском или российском языке, не принесет конверсии в других странах. Он просто не будет виден в поиске.

Потому услуга перевода сайта стала одной из самых востребованных в «Держпереклад».

Альтернативой профессиональному переводу является его автоматический аналог. Но продвинутые пользователи точно видят, над каким ресурсом плохо поработали. И покидают сайт, даже не ознакомившись и с половиной информации.

Чтобы такого не произошло с вашим интернет изданием, обращайтесь к профессионалам. У нас штат укомплектован специалистами, которые точно знают, что такое ответственность перед клиентом.

По все вопросам звоните по номеру телефона, указанному в Контактах.