Traduções oficiais de diplomas, históricos e ementas preparadas nos EUA, aceitas por WES, ECE, SpanTran, IEE e outras avaliadoras acadêmicas.
Cada avaliadora possui regras próprias, e por isso adaptamos a tradução exatamente ao formato solicitado por WES, ECE, IEE, SpanTran e outras instituições.
1. O que é tradução para avaliação de credenciaisA tradução para credential evaluation é utilizada quando diplomas, históricos escolares, ementas (syllabus) e outros documentos acadêmicos brasileiros precisam ser analisados por avaliadoras educacionais nos Estados Unidos e no Canadá.
Essas instituições convertem sua formação brasileira para o equivalente norte-americano e, para isso, exigem:
- tradução completa e fiel;
- terminologia acadêmica correta;
- organização por páginas e seções;
- certificação americana (não juramentada brasileira);
- ausência de interpretações e comentários.
A Carolina Translation Center prepara traduções certificadas diretamente nos EUA, seguindo os padrões exigidos pelas principais avaliadoras acadêmicas.
2. Quando a tradução para credential evaluation é necessáriaA tradução acadêmica é exigida nos seguintes casos:
Para estudos- admissões em colleges e universidades americanas;
- programas de pós-graduação e mestrado;
- transferências acadêmicas.
Para carreira profissional- validação de formação para licenças profissionais;
- processos de contratação que exigem equivalência educacional.
Para imigração via processos profissionais- quando empregadores ou agências pedem equivalência educacional (não confundir com USCIS).
3. Quais documentos precisam de tradução Documentos acadêmicos- diploma (graduação, pós-graduação, especialização);
- histórico escolar (transcripts);
- ementas / syllabus de disciplinas;
- declarações de conclusão;
- certificados complementares.
Documentos institucionais- regulamentos, cargas horárias, programas de curso;
- cartas de verificação acadêmica.
As exigências variam conforme a avaliadora — por isso adaptamos o formato para cada uma.
4. Requisitos das principais avaliadoras acadêmicasAbaixo — um resumo realista do que cada instituição exige hoje.
Avaliadora | Aceita tradução externa? | Exige envio direto da universidade? | Observações |
WES (World Education Services) | Depende do caso | Sim, na maioria dos processos | Aceita traduções externas em muitos casos, dependendo do país e das instruções da WES. Os documentos geralmente devem ser enviados diretamente pela universidade ou conforme orientações específicas. As traduções certificadas preparadas nos EUA são compatíveis com os padrões utilizados pela WES. |
ECE (Educational Credential Evaluators) | Parcialmente | Pode exigir envio oficial | Aceita tradução certificada externa para vários casos. |
SpanTran | Sim | Não | Aceita traduções certificadas externas. Muito usada por quem quer rapidez. |
IEE | Sim | Não | Uma das avaliadoras mais flexíveis. |
ICES / IQAS / ICAS (Canadá) | Parcial | Pode exigir envio institucional | Regras variam por província. |
Por isso sempre confirmamos antes qual avaliadora você usará, para preparar a tradução exatamente no padrão solicitado.
5. Diferença entre tradução acadêmica e tradução para USCISCaracterística | Credential Evaluation | USCIS |
Finalidade | Educação / carreira | Imigração |
Tipo de documento | Diplomas, históricos, ementas | Certidões civis |
Exigências | Estrutura acadêmica detalhada | Certificação simples |
Tradução juramentada brasileira | Não aceita | Não aceita |
Origem da tradução | Preparada nos EUA | Preparada nos EUA |
6. Como funciona o processo (Brasil → EUA)- Você envia seus documentos em PDF ou fotos nítidas.
- Analisamos a avaliadora escolhida (WES, ECE, SpanTran, IEE etc.).
- Preparamos a tradução certificada com terminologia acadêmica correta.
- Organizamos os arquivos por páginas, como exigem avaliadoras.
- Entregamos em PDF e, se necessário, enviamos uma cópia impressa com assinatura original (wet signature).
Nenhuma autenticação brasileira é necessária.
7. Preços (2026) — Tradução para Credential Evaluation Documentos simples (declarações, certificados menores)
A partir de 35 USD por página.
DiplomasGeralmente 1 página — 35 USD.
Históricos escolares (transcripts)
Normalmente 2–5 páginas: 35 USD por página.
Ementas / syllabusO volume das ementas costuma variar bastante (muitas vezes entre 10 e 80 páginas).
Valor calculado por página — ideal para avaliações detalhadas (course-by-course).
Envio físico internacionalA partir de 12 USD (USPS).
8. Erros que causam rejeição pelas avaliadorasEnviar tradução juramentada brasileira — não é aceita.
- Certificação sem dados completos do tradutor.
- Tradução parcial ou sem ementas completas.
- Incoerência nas cargas horárias.
- Termos acadêmicos traduzidos de forma literal (muito comum!).
- Arquivo sem numeração de páginas.
Nós ajustamos tudo isso no formato correto para evitar atrasos.
9. Perguntas frequentes (FAQ)Quanto custa traduzir diploma e histórico escolar?O valor é calculado por página, começando em 35 USD por página.
Preciso enviar os documentos originais?Não — fotos e PDFs de boa qualidade são suficientes.
Vocês traduzem ementas (syllabus)?Sim. Preparamos ementas completas para avaliações course-by-course.
A tradução juramentada do Brasil serve para avaliação de credenciais?Não. As avaliadoras não aceitam tradução juramentada brasileira.
A tradução é válida nos Estados Unidos?Sim — aceita pelas avaliadoras acadêmicas conforme seus requisitos específicos.
10. Solicitar traduçãoA Carolina Translation Center prepara traduções acadêmicas detalhadas, aceitas por avaliadoras como WES, ECE, IEE, SpanTran e outras instituições educacionais nos EUA e no Canadá.
Envie seus documentos e retornaremos rapidamente com valores e prazos.